Otra vez sobre el verbo incautar(se)

Esta semana presentaremos como novedad un cambio normativo aparecido tanto en la Nueva gramática de la lengua española (publicada en el año 2009) como en la edición manual de dicha obra, el Manual (publicado en el año 2010). Se trata del verbo incautar(se).

Cuando una autoridad competente (ya sea judicial o administrativa) toma posesión legal de dinero o de determinados bienes de una persona (grupo o sociedad) o la priva de ellos como consecuencia de la relación de estos con un delito, falta o infracción administrativa, se produce una incautación de bienes. En ocasiones la incautación puede ser noticia, y habría que decir entonces, por ejemplo, que La policía procedió a la incautación de la droga hallada en el yate de los traficantes.

El verbo correspondiente a esta acción, al menos el que aparece registrado en la última edición del Diccionario de la lengua española de la RAE (22ª edición, 2001), es incautarse (y no incautar) y, como verbo pronominal, rige (o exige) un complemento precedido de la preposición de. De acuerdo con esta información, el enunciado La operación permitió a la policía incautarse de gran cantidad de armas y material explosivo debería ser el correcto, y no lo sería La operación permitió a la policía incautar gran cantidad de armas y material explosivo, como leemos y escuchamos con frecuencia en los medios de comunicación.

Como el verbo incautarse no puede llevar complemento directo porque exige la preposición de, tampoco puede utilizarse en una construcción pasiva. De hecho, de acuerdo con la información que aportan los diccionarios, no serían correctos enunciados como Dos medicamentos falsificados han sido incautados en las redadas de la Fiscalía o Una operación policial en la que han sido incautados 35 kilos de dinamita y otros elementos para cometer atentados, ni tampoco En total han sido incautadas 191 armas de fuego. Tampoco es admisible la construcción pasivo–refleja con ‘se’ encubridor del agente de la acción (Se incautaron en el concierto dos mil pastillas de éxtasis).

Los manuales de estilo, los diccionarios de dudas y dificultades y las gramáticas normativas del español coinciden en señalar este verbo como problemático en cuanto a su uso. Es muy frecuente en los medios de comunicación tanto orales como escritos la utilización de este verbo como transitivo, hasta el punto de que podría llegar a generalizarse esta construcción con complemento directo.

Para mi sorpresa, la RAE, en el Diccionario panhispánico de dudas (2005), no solo no lo condena sino que lo acepta: «En el habla culta se usa preferentemente como intransitivo pronominal, con un complemento de régimen introducido por ‘de’. [...] No obstante, por influjo de verbos sinónimos como ‘confiscar’ o ‘decomisar’, hoy es frecuente, y se considera válido, su uso como transitivo: ‘Les incautaron tres dosis de cocaína’».

La Fundéu (Fundación del Español Urgente) ya acepta el uso transitivo de ‘incautar’. Su página web institucional (www.fundeu.es) alberga una sección, el Vademécum, elaborado por la propia Fundéu, que es un repertorio de comentarios lingüísticos y aclaraciones de dudas sobre el uso de la lengua española. En el apartado correspondiente a incautarse, dice que es correcto su uso como transitivo y como intransitivo. Donde hasta hace bien poco decía: «Este verbo solo se emplea en su forma pronominal, incautarse. Es incorrecto decir: Casi 18 millones de pesetas en heroína ha incautado la policía...; La policía se ha incautado de... es lo correcto», ahora dice: «Según el Diccionario panhispánico de dudas, la forma culta es incautarse de como intransitivo pronominal, con un complemento introducido por de: La policía se incauta de una tonelada de heroína. Sin embargo, también se considera válido el uso transitivo de este verbo, por influencia de verbos sinónimos como decomisar o confiscar: La policía incauta dos kilos de drogas».

Como ustedes pueden apreciar, la última postura de la Fundéu ante este verbo es radicalmente opuesta a la que venía manteniendo hasta hace bien poco. Muy parecida es la de la RAE, que ha decidido dar por bueno el uso transitivo de este verbo, un ejemplo más de cómo a veces los conflictos entre los usos lingüísticos divergentes terminan siendo aceptados por la norma.

0
 
 
© El Norte de Castilla Digital
Registro Mercantil de Valladolid, Tomo 933, Folio 115, Hoja 12169, Inscripción 1ª
Domicilio social en c/ Vázquez de Menchaca, 10, 47008 - Valladolid
C.I.F.: B47468152

 

Vocento
Correo electrónico de contacto
Copyright © El Norte de Castilla Digital S.L., Valladolid, 2012. Incluye contenidos de la empresa citada, del medio El Norte de Castilla, S.A., y, en su caso, de otras empresas del grupo de la empresa o de terceros.